Tłumaczenia niderlandzki

Język niderlandzki - bogactwo dialektów

Jeszcze kilkadziesiąt lat temu w języku polskim obowiązywały dwie nazwy tego języka: holenderski i flamandzki. Rozróżniano go ze względu na to gdzie był używany (Holandia lub Belgia). Od 80-tych lat obowiązuje jedna nazwa - niderlandzki.

Język niderlandzki wywodzi się z języków indoeuropejskich. Należy do grupy języków germańskich, a dokładniej do dolnoniemieckich. Powstał około 700 roku z dialektów dolnofrankońskich. Jego rozwój zaczął się w średniowieczu. Najstarszy zabytek piśmienniczy języka niderlandzkiego pochodzi z 1100 roku.

Współcześnie językiem niderlandzkim posługuje się ok. 27 milionów osób. Jest językiem urzędowym w Holandii i Belgii (Flandria) oraz w Surinamie, Arubie i dawnych Antylach Holenderskich ( 5 wyspach na Morzu Karaibskim, które należały to Holandii). Od 1980 roku istnieje Unia Języka Niderlandzkiego. Standaryzuje ona język niderlandzki w Holandii, Belgii, Arubie i Surinamie. Ustanowiła ona oficjalny podział niderlandzkiego na 3 odmiany : północno-niderlandzką, belgijską i surinamską. Niderlandzki język standardowy używany jest głównie w dużych miastach Belgii i Holandii. W pozostałych regionach występują różne formy i dialekty tego języka: brabancki, flamandzki, holenderski, limburski oraz afrikaans. Z niderlandzkiego wykształciło się również kilka języków kreolskich.

Mimo standaryzacji, poszczególne warianty językowe  różnią się miedzy sobą pod względem fonetyki, morfologii, składni oraz słownictwa.

 

Klienci zlecają m.in.:

- tłumaczenia pisemne CV i listów motywacyjnych na niderlandzki,

- tłumaczenia przysięgłę dokumentów samochodowych - niderlandzki,

- tłumaczenie przysięgłe aktu urodzenia, ślubu z i na niderlandzki,

- tłumaczenia ustne podczas spotkań biznesowych.